British slang (01)
En el lenguaje coloquial o vulgar del Reino Unido, el verbo to gyp se podría traducir como ‘timar’.
De hecho, la expresión to give gyp podía
equivaler a ‘jorobar, fastidiar’.
Lo curioso del caso es que la palabra gyp
proviene de gypsy, que como bien
sabemos significa ‘gitano’. ¿Quién dijo que
las lenguas (por culpa de sus hablantes) son alguna vez políticamente
correctas?
No hay comentarios:
Publicar un comentario